momentos vividos
momentos experimentados
momentos compartilhados
momentos
instantes poéticos
instantes planejados
instantes aproveitados
instantes discutidos
instantes
amigos distantes
amigos importantes
amigos dançantes
amigos confortantes
amigos
corpos perturbadores
corpos feridos
corpos sarados
corpos mutáveis
corpos
cores impressionantes
cores vibrantes
cores alucinantes
cores inesquecíveis
E assim eu passaria horas a brincar com minhas lembranças enquanto me enquadro no retorno ao Brasil. O retorno à nossa casa, o reencontro com os amigos, as saudades iniciadas e as saudades sanadas. Os prazos que se aproximam e as obrigações que se entrelaçam às imagens, aos cheiros, aos sabores, aos sons e às texuras das recordações.
"...Je me surprends à penser 'qui est cette personne qui fait des mouvements dans cette danse?' c'est une personne à l'identité suspendue..."
"... Eu me pego pensando 'quem é essa pessoa que faz os movimentos desta dança?' será a identidade de uma pessoa suspensa ... "
( Trisha Brown )
"... Eu me pego pensando 'quem é essa pessoa que faz os movimentos desta dança?' será a identidade de uma pessoa suspensa ... "
( Trisha Brown )
"Je ne m'interesse pas à la façon dont les gens bougent, mais à ce qui les meut".
"Eu não estou interessada em como as pessoas mudam, mas o que as move".
( Pina Baush )
"Eu não estou interessada em como as pessoas mudam, mas o que as move".
( Pina Baush )
Compagnie de Danse Contemporaine - La Seyne Sur Mer
Direction artistique: Hélène CHARLES, Wilfrid JAUBERT
Danseurs-chorégraphes: Marielle GUILLAUME, Florence MOREL, Laura PETROSINO, Kinga SAMBORSKA
Compagnie de Danse Contemporaine - Salvador BA Bresil.
Direction artistique: Fafá DALTRO
Danseur-choréographe: Edu O.
Artiste invité: Clênio MAGALHÃES
Grupo X Improvisação em Dança a pu compter pous ce projet sur le soutien de: PPGDANCA - Universidade Federal da Bahia, Grupo de Pesquisa Poética da Diferença, MINC Ministério da Cultura par le biais dans Edital do Programa de Intercâmbio e Difusão Cultural 2010.
Pour ce nouvel opus, nous avons eu envie de faire évoluer le projet en structura davantage la première étape du processus de création, qui jusqu'à présent resta indéterminée, personnelle, libre, non formulée, non dévoille, chacun puisant se sources dans un passé, une mémoire et un imaginaire personnels, intimes.
Au fur et à mesure des expériences, nous constations que ce "pré-texte" à danse ensemble se révélait progressivement de maniére plus claire sous des forme poétiques diffeérentes, comme un souffle commun posant les bases de notre écriture choréographique collective.
Il s'agit d'être plus à l'écoute de cette force de rencontre et de vie des interprètes, leur culture, leur histoire, en écho, en réaction avec le mond dans lequel ils vivent.
La mise en commun de cette intimitté s'est faite au travers de l'écriture pour construite, selon des régles précises, sous forme de collage, un patchwork de scène de vie au croisemente entre l'imaginaire et le réel.
Chacun, fac à sa page blanche avec pour passage de témoin la demière phrase du text précédent, ligne de départ d'une histoire à partager.
Para esta nova edição, desenvolveríamos o projeto estruturado como na primeira fase da criação, que até então permaneceu livre, indeterminada, pessoal, mas os anseios dos participantes revelaram-se ligados a um passado, a uma memória e a um imaginário pessoal, íntimo que merecia atenção. Como experiência, descobrimos que este "pré-texto" de dançar juntos é revelada gradativamente como um poética da diferença, como uma respiração comum de escritura coreográfica coletiva. É uma escuta pessoal de cada dançarino em reencontro com suas próprias vidas, em sintonia com as suas culturas e histórias, ecoando com o mundo em que vivem.A comunhão desta intimidade foi conduzida pela escrita de pequenos contos num jogo de regras precisas, como uma colagem, uma colcha de retalhos de cenas da vida articulados entre fantasia e realidade.Cada um com sua página em branco recebeu por e-mail a última frase de um conto anterior e a partir desta linha desenvolveu outra estória a contar.
Para esta nova edição, desenvolveríamos o projeto estruturado como na primeira fase da criação, que até então permaneceu livre, indeterminada, pessoal, mas os anseios dos participantes revelaram-se ligados a um passado, a uma memória e a um imaginário pessoal, íntimo que merecia atenção. Como experiência, descobrimos que este "pré-texto" de dançar juntos é revelada gradativamente como um poética da diferença, como uma respiração comum de escritura coreográfica coletiva. É uma escuta pessoal de cada dançarino em reencontro com suas próprias vidas, em sintonia com as suas culturas e histórias, ecoando com o mundo em que vivem.A comunhão desta intimidade foi conduzida pela escrita de pequenos contos num jogo de regras precisas, como uma colagem, uma colcha de retalhos de cenas da vida articulados entre fantasia e realidade.Cada um com sua página em branco recebeu por e-mail a última frase de um conto anterior e a partir desta linha desenvolveu outra estória a contar.
par
EUPHORICO: a page aberta ... c'est aussi
photo
photo
4 et 5 oct. RENCONTRES EN MILIEU SCOLAIRE
Inviter les plus jeunes à découvrir la pratique des deux compagnies.
Convida estudantes a conhecerem o trabalho dos grupos.
6 oct. INTERVENTION EN ESPACE PUBLIC "DESMARCHES"
Performance à Toulon, Brignoles en Sanary sur mer
Performance nas cidades de Toulon, Brignoles e Sanary Sur Mer.
video I
video II
7 oct. JOURNEES ANNUELLES DE THERAPIE PSYCHOMOTRICE "LE CORPS ABIME"
Performance nas cidades de Toulon, Brignoles e Sanary Sur Mer.
video I
video II
7 oct. JOURNEES ANNUELLES DE THERAPIE PSYCHOMOTRICE "LE CORPS ABIME"
8 oct. ATELIERS DE SENSIBILISATION RENCONTRE
Centre de formation du danseur Studio du Cours Marseille
9 et 10 oct. STAGE POETICA DA DIFERENÇA
10 oct. RENDU DE STAGE
L'actualité, l'en-cours, le projet, le désir:
Artmacadam s'affaire, s'acharme, se débat pour une création sur la frontier entre le masculi et le féminin, au plus prés du lui d'elle et du elle de lui. Identifier ce qui fait autre, le genre, la différence, le sexe, le culturel et cultuel... ce qui fait une identité mobile, ce qui fait construction d'une identité, ce qui fait le "ça".
Notre volonté est d'offrir une forme iconoclaste, qui invite à la réflecion, à l'ouvreture à l'autre. à la danse.
3 comentários:
lindas suas fotos,
otimas realizações
arraso bonito!
sempre lindo fazendo coisas lindas.
obrigado jéssica e mari, em novembro estamos juntos no FENTA bjuus
Postar um comentário